Ch. 20: Participling the past -- Aorist Foldunders
Fold under the right side of the sheet

Parsing Paradise

   1.  ἐγερθείς       AP Ptc. Nom. Sg. M. from ἐγείρω meaning "after being raised" (Mat. 1:24)

   2.  καλέσας       AA Ptc. Nom. Sg. M. from καλέω meaning "after calling" (Mat. 2:7)

   3.  ἐλθών          AA Ptc. Nom. Sg. M. from ἔρχομαι meaning "after coming" (Mat. 2:8)

   4.  ἰδόντες         AA Ptc. Nom. Pl. M. from ὁράω meaning "after seeing" (Mat. 2:10)

   5.  ἀποστείλας   AA Ptc. Nom. Sg. M. from ἀποστέλλω meaning "after sending" (Mat. 2:16)

   6.  βαπτισθείς    AP Ptc. Nom. Sg. M. from βαπτίζω meaning "after being baptized" (Mat. 3:16)

   7.  βληθέν           AP Ptc. Nom. Sg. N. from βάλλω meaning "after being cast" (Mat. 5:13)

   8.  εἰσελθόντος  AA Ptc. Gen. Sg. M./N. from εἰσέρχομαι meaning "after entering" (Mat. 8:5)

   9.  γενομένης     AD Ptc. Gen. Sg. F. from γίνομαι meaning "after being" (Mat. 8:16)

  10.  ἐλθόντι        AA Ptc. Dat. Sg. M./N. from ἔρχομαι meaning "after going" (Mat. 9:28)

 

Translations

1.  τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ                        For that which is conceived by her
     πνεύματός ἐστιν ἁγίου                                is of the Holy Spirit
     (Mat. 1:20)

2.  καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον                And after coming into the house,
     τὸ παιδίον (child) μετὰ Μαρίας                   they saw the child with Mary his
     τῆς μητρὸς αὐτοῦ  (Mat. 2:11)                     mother

3.  Τότε Ἡρῴδης ἰδὼν ὅτι (Mat. 2:16)              Then Herod, after seeing that

4.  ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος                            But after hearing that Archelaus
     Βασιλεύει τῆς  Ἰουδαίας                             was ruling Judea instead of his
     ἀντὶ (instead of) τοῦ πατρὸς                        father Herod, he was afraid
     αὐτοῦ  Ἡρῴδου ἐφοβήθη
     (Mat. 2:22)

5.  Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων                But after seeing many of the
     καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους                      Pharisees and Sadducees coming
     ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ εἶπεν                        for his baptism, he said to them
     αὐτοῖς  (Mat. 3:7)

 

6.  Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς                    But after seeing the crowds, he
     τὸ ὄρος  (mountain)  (Mat. 5:1)                   went up on the mountain

7.  Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς                            But after his entering into
     Καφαρναούμ  (Mat. 8:5)                             Capernaum

8.  Καὶ ἐλθὼν ὁ  Ἰησοῦς εἰς τὴν                        And Jesus, after coming into Peter's
     οἰκίαν Πέτρου εἶδεν (Mat. 8:14)                  house, saw

 

9.  καὶ ἰδὼν ὁ  Ἰησοῦς τὴν πίστιν                      And Jesus, after seeing their faith,
     αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ                         said to the paralytic
     (Mat. 9:2)

 

10.  ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν                But after seeing, the crowds were
     καὶ ἐδόξασαν τὸν θεόν                                 afraid and they glorified God
     (Mat. 9:8)

 

11.  Καὶ ἐλθὼν ὁ  Ἰησοῦς εἰς τὴν                       And Jesus, after coming into the
       οἰκίαν τοῦ αρχοντος καὶ                              house of the ruler, and after
       ἰδὼν  (Mat. 9:23)                                         seeing

 

12.  οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπαν                    But the Pharisees, after seeing, said
       αὐτῷ,  Ἰδοὺ οἱ μαθηταί σου                       to him,  "Behold your disciples do
       ποιοῦσιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν                    that which is not lawful to do on
       (to do)  ἐν σαββάτῳ  (Mat. 12:2)               the Sabbath”

Chapter 20: Aorist Participles

Participling the Past (Aorists)

1. Parsing Party: Indicate the second aorists (e.g. 2 AA Ptc)

 

λύσαντος

AA Ptc.

Gen. Sg.

M/N

from λύω

after loosing

1. ἀκούσαντι

 

 

 

 

 

2. βαλόντες

 

 

 

 

 

3. ἀκουσασῶν

 

 

 

 

 

4. βαλομένην

 

 

 

 

 

5. ἀκουσάμενα

 

 

 

 

 

6. βαλούσης

 

 

 

 

 

7. βαλόν

 

 

 

 

 

8. ἀκουθείς

 

 

 

 

 

9. βαλομένῳ

 

 

 

 

 

10. ἀκουθέντων

 

 

 

 

 

11. ἀκουθείσαις

 

 

 

 

 

12. βαλούσαις

 

 

 

 

 

13. ἀκουσάσῃ

 

 

 

 

 

14. βαλουσῶν

 

 

 

 

 

15. ἀκουσάμενον

 

 

 

 

 

 

2. Translate the following short lines:

 

    1.  ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους (Jn. 13:1)

 

    2.  καὶ πας ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα (1 Jn. 5:1)

 

    3.  καὶ γνοὺς (Jn. 5:6)

 

    4.  καὶ ὁ γράψας ταυτα (Jn. 21:24)

 

    5.  ἐπὶ δὲ τὸν  Ἰησοῦν ἐλθόντες (Jn. 19:33)

 

    6.  οἱ ἀκούσαντες ζήσουσιν (Jn. 5:25)

 

    7.  καὶ εὑρόντες αὐτόν (Jn. 6:25)

 

    8.  οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐξήρχοντο (Jn. 8:9)

 

    9.  ἐγερθεὶς δὲ ὁ  Ἰωσήφ (Mat. 1:24)

 

   10.  ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτὸς ἔμεινεν (Jn. 7:9)

 

   11.  οἱ οὖν ἄνθρωποι ἰδόντες (Jn. 6:14)

 

   12.  ἐλθόντες πρὸς τὴν Μαριάμ (Jn. 11:45)

 

   13.  ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος (Jn. 18:22)

 

   14.  πιστεύσαντες εἰς αὐτόν (Jn. 7:39)

 

   15.  μακάριοι (blessed) οἱ μὴ ἰδόντες καὶ πιστεύσαντες (Jn. 20:29)

 

 

3. Translate the following long lines:

 

1.  πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν· Σκληρός (difficult) ἐστιν ὁ λόγος οὗτος·  τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν (to hear); (Jn. 6:60)

 

2.  τοῦτο ἤδη (now) τρίτον (third time) ἐφανερώθη (was revealed) Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν  (Jn. 21:14)

 

3.  τοῦτο [δὲ] πάλιν δεύτερον (second) σημεῖον (sign) ἐποίησεν ὁ  Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς  Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν (Jn. 4:54)

 

4.  ἐλθὼν οὖν ὁ  Ἰησοὺς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρες (four) ἤδη (already) ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ (tomb) (Jn. 11:17)

 

5.  εὑρὼν δὲ ὁ  Ἰησοῦς ὀνάριον (young donkey) ἐκάθισεν (he sat) ἐπ’ αὐτό (Jn. 12:14)

 

6.  ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων τούτων ἔλεγον·  Οὗτος ἐστιν ἀληθῶς (truly) ὁ προφήτης (Jn. 7:40)

 

7.  καταβάντος δὲ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὀρους (mountain) ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί (Mat. 8:1)

 

 8.  καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν (he showed) τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν  (side) αὐτοῖς.  ἐχάρησαν (they were glad) οὖν οἱ μαθηταὶ ἰδόντες τὸν κύριον (Jn. 20:20)

 

 9.  καὶ ἐλθὼν ὁ  Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου εἶδεν (Mat. 8:14)

 

 10.  ὁ δὲ ἀπεκρίθη αὐτοῖς,  Ὁ ποιήσας με ὑγιῆ (well) ἐκεῖνός μοι εἶπεν· Ἆρον  (pick up) τὸν κράβαττόν (mat) σου καὶ περιπάτει (Jn. 5:11)

 

 11.  πολλοὶ δὲ τῶν ἀκουσάντων τὸν λόγον ἐπίστευσαν καὶ ἐγενήθη [ὁ] ἀριθμὸς (number) τῶν ἀνδρῶν [ὡς] χιλιάδες (thousand) πέντε (Acts 4:4)

 

12.  καὶ προσελθὼν εἷς (one) γραμματεὺς (scribe) εἶπεν αὐτῷ·  Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι (Mat. 8:19)

 

13.  ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον (child) καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν εἰς γῆν Ἰσραήλ (Mat. 2:21)

 

 14.  ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει (he will lose) αὐτήν, καὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν (for the sake of) ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν  (Mat. 10:39)

 

 15.  καὶ ἰδόντες ὁι Φαρισαῖοι ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αῦτοῦ·  Διὰ τί  (why) μετὰ τῶν τελωνῶν (tax collectors) καὶ ἁμρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν;  (Mat. 9:11)

 

4. Think Greek

    1.  you (pl.) went down into the sea

 

    2.  we will rule the world

 

    3.  his mother and father came to him

 

    4.  the time has come

 

    5.  you (sg.) will walk in the light

 

5. Vocabulary Review

 

1. πίπτω

2. πῶς

3. ζάω

4. ἕτερος

5. μέλλω

6. I fear

7. I follow

8. flesh

9. faith

10. righteousness

Остання зміна: четвер 23 квітня 2015 08:53 AM